Ты подарил мне жизнь

 Русский перевод: Пётр Школьников

Соломинка в потоке,

Капелька в вихре,

Я отказалась от себя

В этом мире, повернувшемся ко мне

Своей печальной стороной.

Ты взошёл на моём небосводе,

как солнце,

Когда оно является, прогоняя

ледяные призраки

прошлого.

 

Ты подарил мне мою жизнь,

подарив мне любовь.

Ночь кончилась, и

Начинается день.

 

И сразу я обрела вновь всё,

Отдалившееся было с годами.

Ах, как я любила смeяться,

И петь, и мчаться,

И танцевать!

Меня чарует зима,

Когда всё на земле спит,

И бормочущий что-то ветер,

И сны осенние,

Одинокие.

 

Ты подарил мне мою жизнь,

подарив мне любовь.

Ночь кончилась, и

Начинается день.

 

Ты подарил мне мою жизнь,

Каждый миг каждого дня.

Моё сердце говорит тебе спасибо

За твою любовь.

[К главной странице]

Tu m'as donné la vie

 B. Kaempfert/S. Sigman/H. Rehbein/

P. Delanoe

 

Brin de paille dans le courant

Goutte d'eau dans le vent

Je m'abandonnais

À ce monde qui tournait

Tristement

Tu es arrivé dans mon ciel

Tout pareil au soleil

Quand il vient chasser

tous les fantômes glacés

de la veille

 

Tu m'as donné la vie

En me donnant l'amour

Elle est finie la nuit

Voici venir le jour

 

D'un seul coup j'ai tout retrouvé

Des lointaines années

Oh j'aimais tant rire

Oh j'aimais chanter courir

Et danser

Je trouve du charme à l'hiver

Quand tout dort sous la terre

Au vent qui bourdonne

Et aux rêveries d'automne

Solitaire

 

Tu m'as donné la vie

En me donnant l'amour

Elle est finie la nuit

Voici venir le jour

 

Tu m'as donné la vie

À chaque instant du jour

Mon coeur te dit merci

Pour ton amour

 

Предыдущая редакция 19 августа 2019

Последняя редакция 27 февраля 2020

 

Quiet