Песня Русский перевод: Пётр Школьников
Вечерние огни в Неапольский порту, И песни в сердце старого города. Пусть я не помню Ни названия улицы, Ни названия кафе, Где ты пел - Я запомнила слова припева:
Песенка, которая говорит обо мне – Казалось, это ты говорил Для меня, и я знала это. Песенка, которая говорит обо мне – Твои глаза говорили больше, чем твой француский
Корабль покинул Неапольский порт, А я всё помню то лето: Привкус соли, Обожжённую кожу, Горечь во рту, Переполненное сердце, И в голове – припев, говорящий:
Песенка, которая говорит обо мне – Песня для меня, песня, которую пел ты. Песенка, которая говорит обо мне – Я не забуду, Я обещаю.
Песенка, которая говорит обо мне – Я не забуду, Я вернусь.
|
Una canzone A. Pascal/F. Bracardi
Le soir mettait le feu au port de Naples et des chansons au cœur du vieux quartier Si je n'ai plus le nom d'la rue ni du café où tu chantais je me souviens du refrain qui disait
Una canzonetta qui parlerà di me tu semblais dire ces mots pour moi et je le savais Una canzonetta qui parlerà di me tes yeux parlaient pour toi mieux qu'en français
Le bateau a quitté le port de Naples je garde en souvenir de cet été un goût de sel la peau brûlée Un goût amer le cœur gonflé et dans la tête ce refrain qui disait
Una canzonetta qui parlerà di me une chanson pour moi la chanson que tu chantais Una canzonetta qui parlerà di me je n'oublierai jamais je le promets.
Una canzonetta qui parlerà di me je n'oublierai jamais je reviendrai
|