Прощай, Акрополис Русский перевод: Пётр Школьников
Сентябрь в Афинах. Так пуст был последний вечер. Я спросила его, когда ты вернешься. Может быть, никогда, ответил он.
Акрополис, прощай! Я должна уходить. Уже отцвели белые розы. Что я делаю, Ведь я так хотела бы остаться – Прощай, Акрополис!
Этот странный ветер с моря... Завтра мы уже не будем вместе. Так подойди ближе, давай танцевать, забудем тревоги, Ведь этот вечер больше не повторится
Акрополис, прощай! Я должна уходить. Уже отцвели белые розы. Что я делаю, Ведь я так хотела бы остаться – Прощай, Акрополис!
Акрополис, прощай! Я должна уходить. Уже отцвели белые розы. Что я делаю, Ведь я так хотела бы остаться – Прощай, Акрополис![К главной странице] |
Akropolis adieu Christian Bruhn/ Georg Buschor
Es war September in Athen, der letzte Abend war so leer, ich fragte ihn, wann kommst du wieder, da sagte er, vielleicht nie mehr
Akropolis adieu, ich muß gehen, die weißen Rosen sind verblüht, was ich geschehen, ich wär so gern geblieben, Akropolis adieu
Ein fremder Wind weht übers Meer, und morgen sind wir schon allein, komm, laß uns tanzen, vergiß die Sorgen, es wird vielleicht nie mehr so sein
Akropolis adieu, ich muß gehen, die weißen Rosen sind verblüht, was ich geschehen, ich wär so gern geblieben, Akropolis adieu
Akropolis adieu, ich muß gehen, die weißen Rosen sind verblüht, was ich geschehen, ich wär so gern geblieben, Akropolis adieu!Photo: Heinrich Klaffs |